Pēdējo piecu gadu tūkstošu laikā cilvēce ir uzbūvējusi un radījusi daudzus mākslas darbus, un viņiem tas izdevās lieliski. Bet kas ir brīnums? Vēsturnieka-orientālista Igora Možeiko grāmatā, kas lasītājiem plašāk pazīstams ar pseidonīmu Kirs Buļičevs, jēdziens "brīnums" tiek interpretēts tikpat plaši, kā to interpretēja senie cilvēki: starp brīnumiem ir veselas pilsētas un pat apgabali. Autors vadās ne tikai no kognitīviem mērķiem, bet arī no vēsturiskā taisnīguma problēmas. Grāmatas mērķis ir sniegt priekšstatu par Austrumu kultūru daudzveidību un bagātību un to nenovērtējamo vietu cilvēces vēsturē.
Pirmajā grāmatā iekļauti stāsti par slavenajiem septiņiem pasaules brīnumiem, kā arī par Tuvo Austrumu un Vidusāzijas senajām celtnēm.
Igors Možeiko: 7 un 37 brīnumi. 2. grāmata. No Āfrikas līdz Indijai
Pēdējo piecu gadu tūkstošu laikā cilvēce ir uzbūvējusi un radījusi daudzus mākslas darbus, un viņiem tas izdevās lieliski. Bet kas ir brīnums? Vēsturnieka-orientālista Igora Možeiko grāmatā, kas lasītājiem plašāk pazīstams ar pseidonīmu Kir Buličevs, jēdziens “brīnums” tiek interpretēts tikpat plaši, kā to interpretēja senie cilvēki: starp brīnumiem ir veselas pilsētas un pat apgabali. Autors vadās ne tikai no kognitīviem mērķiem, bet arī no vēsturiskā taisnīguma problēmas. Grāmatas mērķis ir sniegt priekšstatu par Austrumu kultūru daudzveidību un bagātību un to nenovērtējamo vietu cilvēces vēsturē.
Otrajā grāmatā iekļauti stāsti par Āfrikas, Indijas un Šrilankas, kā arī Dienvidaustrumāzijas un Tālo Austrumu neparastajām celtnēm.
Grāmatu var lasīt onlainā krieviski. Nekādas politikas. https://libking.ru/books/adv-/adv-geo/394759-igor-mozheyko-7-i-37-chudes.html
Grāmata izdota arī lietuviski. Б. Медекшайте, Г. Багданавичюте, П. Туомайте (7 ir 37 stebuklai); 1982. Arī tā laika socvalstu valodās un bija arī kazahu un kirgīzu izdevums.
Satura rādītājs abām grāmatām, 2 sējumiem. Netulkoju.
Вступление
Часть I. Первые Семь Чудес
Чудо первое: Египетские пирамиды
Чудо второе: Сады Вавилона
Чудо третье: Храм Артемиды Эфесской
Чудо четвёртое: Галикарнасский мавзолей
Чудо пятое: Колосс Родосский
Чудо шестое: Александрийский маяк
Чудо седьмое: Статуя Зевса Олимпийского
Часть II. Ближний Восток и Средняя Азия
Вавилонский зиккурат. Была ли башня?
Бехистунская надпись. Предусмотрительный царь.
Персеполь. Лес колонн.
Баальбек. Фантастические плиты.
Пальмира. Восставший оазис.
Нимруд-даг. Четыре бога и Антиох.
Петра. Розовый город Моисея.
Хадрамаут. Города небоскребов.
Долина Гореме. Пещеры Каппадокии.
Шахи-Зинда. Поистине дела наши указывают на нас.
Обсерватория Улугбека. Палачи и создатели.
Хива. Улицы и башни музея. [= Тысячелетняя Хива] (1980)
Часть III. Африка
Фрески Тассили. Убийцу зовут Сахарой.
Карнак. Тысячилетняя луковица.
Абу-Симбел. Дважды чудо.
Тимгад. Образцовый римский город.
Мероэ. Шлак плавильных печей.
Аксум. Небоскребы для душ.
Лалибела и Кайласанатх. Различные близнецы.
Зимбабве. Копи царя Соломона.
Ифе и Бенин. Бронза и глина.
Часть IV. Индия и Шри Ланка
Колонна Чандрагупты. Опять пришельцы?
Храм в Канараке. Черная пагода.
Фатехпурсикри. Город бунтовщика.
Тадж-Махал. Белая половина чуда [= Тадж-Махал] (1962)
Анурадхапура. Восход на горе Шрипада.
Сигирия. Двадцать одна красавица.
Часть V. Юго-Восточная Азия и Дальний Восток
Паган. Пять тысяч храмов [= Паган, 5000 храмов на берегу Иравади (Паганское царство)] (1963)
Шведагон. Самая золотая пагода.
Пагода Мингун. Предсказание.
Мандалайский дворец. Последняя причуда короля.
Ангкор. В этих краях жили гиганты.
Боробудур. Для глаз бога [= Боробудур] (1961)
Дуньхуан. Пещеры тысячи будд.
Китайская стена. Самое большое чудо.
Тодайдзи. Дерево, бронза и камень.
Īsi par autoru.
Kirs Buličevs (18.10.1934 — 5.09.2003). Īstais vārds Igors Možeiko. Fantastiku rakstījis ar pseidonīmu, jo uzskatījis, ka tas var kaitēt viņa - zinātnieka tēlam.
Dzimis Maskavā.
1957. gadā absolvējis Maskavas Valsts Morisa Toreza pedagoģisko svešvalodu institūtu.
Viņš strādāja par tulku un korespondentu APN Birmā, kā arī par korespondentu žurnālā "Vokrug Sveta".
1962. gadā pabeidza aspirantūras studijas PSRS Zinātņu akadēmijas Orientālistikas institūtā.
Kopš 1963. gada strādājis PSRS Zinātņu akadēmijas Orientālistikas institūtā.
1965. gadā viņš aizstāvēja doktora disertāciju par tēmu "Pagānu valsts (XI-XIII gs.)". 1981. gadā viņš aizstāvēja doktora disertāciju par tēmu "Budistu sangha un valsts Birmā".
Viņš sāka rakstīt zinātnisko fantastiku 1965. gadā.
Viņš tulkoja fantastiskus amerikāņu rakstnieku darbus krievu valodā.
Scenārists. Tika ekranizēti vairāk nekā 20 darbi.
PSRS Valsts balvas laureāts 1982. gadā par scenārijiem filmai "Caur ērkšķiem uz zvaigznēm" un pilnmetrāžas multfilmai "Trešās planētas noslēpums". Zinātniskās fantastikas balvas "Aelita-97" laureāts. Kira Buličeva grāmatas ir zināmas visiem krievu zinātniskās fantastikas cienītājiem.
Par autora fantastiku ne reizi vien ir bijuši raksti mūsu mājaslapā un arī citur. https://www.lffb.lv/raksti/lasit-talak/kirs-bulicevs-atnaceji-ne-pie-mums
https://www.lffb.lv/raksti/lasit-talak/kirs-bulicevs-simts-gadu-uz-prieksu
Buličevs kā vēsturnieks.
Kopējais publicēto zinātnisko un populārzinātnisko darbu skaits, kas publicēti ar īsto vārdu, ir vairāki simti. Lielākoties tie ir vēstures darbi (“7 un 37 brīnumi”, “Slepkavas sievietes”, “Artūrs Konans Doils un Uzšķērdējs Džeks”, “1185” "Pirāti, korsāri, reideri [= Indijas okeānā]"), austrumu studijas (“ Aung San”) un literatūrkritiku (“Laikmeita pameita” – par 20.-30. gadu zinātnisko fantastiku), kā arī autobiogrāfisko grāmatu “Kā kļūt par zinātniskās fantastikas rakstnieku”, kas izdota īpašos un populāros žurnālos. Turklāt no Buličeva spalvas iznāca vairāk nekā seši simti dzejoļu un vairāki desmiti miniatūru stāstu. Grāmata "Западный ветер — ясная погода" ir populārs apraksts par Otrā pasaules kara notikumiem Dienvidaustrumāzijā.
Papildus savu darbu radīšanai Buļičevs tulkoja ārzemju autoru grāmatas krievu valodā. Kira Buličeva tulkojumos publicēti Aizeka Azimova, Bena Bova, Horhes Luisa Borhesa, Entonija Buhera, E. Vinņikova un M. Mārtina, R. Herisa, Greiema Grīna, Sprega de Kempa, H. Kepkes, Artūra Klārka darbi (galvenokārt fantastiski). Vēl: C. Clarke, Cyril Kornblat, Ursula Le Guin, Mya Sein, W. Powers, Poe Hla, Frederiks Pols, Pearl Aung, Mack Reynolds, Clifford Simak, M. St. Clair, Georges Simenon, Teodors Stērdžens, T. Tomass, Džeimss Vaits, D. Vandrijs, Roberts Heinleins, L. Hjūzs, D. Šmits, Pīrss Entonijs.
Tāpat, būdams students, Buličevs kopā ar kursabiedru, vēloties nopelnīt, tulkojis Lūisa Kerola pasaku "Alise Brīnumzemē" (jo uzskatīja, ka šī, līdz 60. gadiem PSRS nepopularizētā, pasaka iepriekš nav tulkota krieviski), taču izdevniecība paziņoja, ka grāmata tulkota jau sen un atkārtoti, un grāmata nav izdota.
Papildus slavenākajam pseidonīmam Kirs Buličevs kā rakstnieks izmantoja arī vairākus citus: Кирилл Булычёв, Игорь Всеволодович Всеволодов, Ю. Лесорубник, Николай Ложкин, Маун Сейн Джи (it kā birmiešu rakstnieks-prozaiķis), Лев Христофорович Минц, Юрий Митин, Свен Томас Пуркинэ, Б. Тишинский, С. Фан
No Vikipēdijas.
Par Buličevu un viņš par sevi.
No lffb.lv mājaslapas.
Ceļojums pa Kira Buličeva apbrīnojamajām pasaulēm._1
Priekšvārds no grāmatas, kurā sakopoti visi autora darbi, kas risinās viņa varoņa Slavas Pavliša pasaulē. Autori: Mihails Manakovs un Kirils…
05/05/2016 Tulkojumi rakstnieki literatūra Created by Ilmārs Bite
Ceļojums pa Kira Buličeva apbrīnojamajām pasaulēm.
Priekšvārds no grāmatas, kurā sakopoti visi autora darbi, kas risinās viņa varoņa Slavas Pavliša pasaulē. Autori: Mihails Manakovs un Kirils…
04/28/2016 Tulkojumi literatūra rakstnieki Created by Ilmārs Bite
Kā kļūt par fantastu_nobeigums
(c) И. Можейко, 1999
Pati eksotiskākā filma no visām, kas tika uzņemta pēc maniem darbiem, izrādījās „Rajona sacensības…
05/12/2011 Tulkojumi rakstnieki Created by Andra Gustavsone
Kā kļūt par fantastu_8. turpinājums
(c) И. Можейко, 1999
„Misēklis” pazuda. Kādam iedevu izlasīt, kāds neatdeva, bet pēdējo eksemplāru nācās iznīcināt, jo nez’…
05/05/2011 Tulkojumi rakstnieki Created by Andra Gustavsone